terça-feira, 8 de junho de 2021

Vinte e duas semanas, MADHUR ANAND




VINTE E DUAS SEMANAS

Noites iluminadas com um cronômetro. Nossos ninhos programáveis
evoluindo novos sinônimos. A primavera é um termostato,

uma data de vencimento, uma perturbação. Alguns produtos são
apenas somas simples, mas há um verde mais difícil: a multiplicação

que falha em amadurecer. Por enquanto, um prospecto bem encadernado,
o brilho em um galho. Eu leio em voz alta e me empolgo feito uma criança.

“Oh, wie schön ist Panama!” Um urso e um tigre
zarpando em uma caixa de madeira com cheiro de bananas.


...


Twenty-two Weeks

Nights lit up with a timer. Our programmable nests
evolving new synonyms. Spring is a thermostat,

a due date, a flutter. Some products are just simple
sums, but there is a harder green: multiplication

that fails to ripen. For now, well-bound prospectus, glow
on a branch. I read aloud and current children cheer.

“Oh, wie schön ist Panama!” A bear and a tiger
setting sail in a crate with the scent of bananas.


Nenhum comentário:

Postar um comentário